TransPerfect Is More Than Just a Job…
Our greatest asset is our people, and nothing is more important to us than ensuring that everyone knows that. Each of our 100+ offices has its own individual identity, and each also has its own unique rewards.
Final Eye Specialist を募集しております。翻訳 / ローカリゼーションプロジェクトの最終段階で、校正や要件に準拠しているかなどの確認を行う重要なポジションです。
- Understand TransPerfect’s quality standards and making sure they are upheld
- Understand the client’s expectations and making sure they are upheld
- Be familiar with the life-cycle of a normal job
- Have a keen eye for detail, manage their time effectively, communicate information or feedback clearly to the Production teams, and be able to work comfortably in MS Office and PDF formats
- Consult with the Project Managers to discuss the client’s expectations or specifications
- Properly utilize all appropriate supplemental materials (refer to client style guides, reference material, glossaries, etc.)
- Proofread all documents with a strong focus on names, numbers, missing text, punctuation / spelling, grammar, adherence to instructions, proper use of glossaries / translation memory / reference materials or other significant issues
- Provide feedback to Project Managers or others who are involved in the project
- File Compliance Reports as needed to document issues and drive improvement
- Deliver projects to the client on the client’s preferred platform, making sure that the delivery includes all the necessary files and follows the client’s guidelines as required
- Complete any other tasks that are deemed appropriate for this role and assigned by the manager / supervisor
- Japanese native level speaker with conversational level English skill
- Attention to detail
- Ability to learn new skills quickly
- Exceptional problem solving / critical thinking skills
- Ability to maintain professionalism, focus and result-orientation under pressure and tight deadlines
- Strong MS Office / computer skills and Adobe software products
- Minimum Bachelor’s degree or its equivalent
- Fluency in a foreign language
- Prior copy-editing experience
- Prior translation company experience
- Prior experience using translation memory software
- AIを活用した品質管理に深く取り組む、など個人の資質にあった方向性を提供している
20~40代、インターナショナルなバックグラウンドを持った社員がほとんどです。1年ごとに業績レビューを行い、成績に応じて昇進します。年齢や所属年数に関係なく、頑張った分が透明性をもって評価に反映されます。将来的にチームのマネジメントをお願いする可能性もございます。
3~4週間】
350~400万円3万円)9:00-19:00の間で労働8時間+休憩1時間2日制(土日祝日)、有給休暇(初年度15日)、誕生日休暇、慶弔休暇、育児休暇、傷病休暇1年目は契約社員(最初の6ヶ月は試用期間)、2年目より双方合意のうえ正社員に移行
3日)※トレーニング期間中はマネジャーの指示に合わせていただきます。5丁目」から徒歩6分